وللعشق .. موال ٌ أزرق
د. عائشة الخضر لونا عامر
ترجمة للفرنسية | الشاعر التونسي محمد غنام
بين نوبة عشق ٍ ……..
وتنهيدة قصيدة أتقنت فنون العطش …
يتثائب المعنى مطبقا ً عين ْ
ويغمزني بالأخرى ،، لفحة َ مجاز ٍ
وقناديل َ شوق ٍ أزرق …..
مرَّ من هناك ….
محني الظهر،، ك قوس ِ قزح ٍ ..
مخبئا ً لظى التنهيد
في ملامح صوته ِ …
ويشير الي َّ
أن ْ هاك ِ آخر وترْ
لقيثارة ِ صباباتك ِ …
ومن ثم َّ يهمسنُي :
ربتيّ على الليل ِ بمخمل ِ يديك ِ
لاتدعي أيَّ حلم ٍ يصحو …
خبئيه ك حكاية ِ شهرزاد ….
وك شبق ِ سلطان ٍ عاشق …
وحين ارتدى الصبح ُ قمصانهَ السبع
أدركـت ُ حينها أنني
كيف كابدت ُ الحنين َ
وعشقي يرتجف ُ ك نور ِ شفق ….
#د.عائشة الخضر لونا عامر
Et à la passion un air “bleu”
*
Entre une crise de passion
Et le soupir d’un poème, j’ai maîtrisé les arts de l’amour
Le sens baille pliant un œil
Et clignant vers moi de l’autre, un souffle métaphorique
Et des réverbères d’un désir bleu
Il vient de passer par là
Le dos courbé comme un arc-en-ciel
Cachant le feu du soupir
Dans les traits de sa voix
Et il me fait savoir
Qu’il y a une dernière corde
Pour la guitare de ta passion
Puis il me murmure
Caresse la nuit avec le velours de tes mains
Ne laisse aucun rêve s’éveiller
Cache pour toi l’histoire de Shéhérazade
Et à toi l’envie d’un sultan passionné
Et quand le matin a mis ses sept chemises
J’ai su alors
Combien j’ai enduré la nostalgie
Et ma passion tremble comme
La lumière d’un crépuscule