من سيعرف؟

ترجمة: سوران محمد 

كان الجميع سعداء:

طبيب التوليد،

طاقم التمريض

والوالدين…
لكن المولود الجديد

سرعان ما بدأ بالبكاء!

***

قراءة ناقدة:

يتناول الشاعر هنا في هذا النص القصير موضوع الانطولوجيا، و يثير الأسئلة بدءا من العنوان ومن أجل الوصول إلی بر الأمان والطمأنينة الروحية، فقد تحير فئة كبيرة من الفلاسفة والنابغون علی مر العصور من سر الحياة والوجود، وهنا يبحث الشاعر مع القراء عن السعادة الحقيقية والخلود، إذ أن الحياة الفانية ذات وجهين زائلين؛ السعادة والتعاسة، وکما يقول المثل الإنجليزي: لحم رجل سم لرجل آخر.

one man’s meat is another man’s poison

صحيح يمكن أن يُفرح المولود الجديد الأبوين وأفراد العائلة، وكما نعرف فإن الإنجاب هو سنة الحياة ودوامة دورة الحياة وإعمار الأرض، لكن هل ما وصل إليه الأمور علی کوکبنا يعتبر إصلاحا وإعمارا؟ ثم من  يعرف ماذا سيكون مصير المولود الجديد مستقبلا، ولو وجهنا سـٶالا جادا لأنفسنا وبدأنا به و قلنا: هلا فكرنا بالطريقة المثلی للتربية وبناء غد مشرق للأجيال القادمة؟ أم أن العفوية والاعتباطية سيدة الموقف في حياة الأفراد والمجتمعات؟ وبناء علی  الرد العملي سنجني الثمار المختلفة.

وفي السطر الختام يشعر القاريء المتمعن بأن هنالك جواب غامض  لكل ما سبق، ويشوبه شيء من الحذر والشكوك، ألا وهو رد الفعل الفطري للجنين المولود، علی الأقل و من المنظور الأدبي نصل لاختيارين؛ هل يعتبر هذا البكاء بكاء السعادة أم الحزن؟ وهكذا يصوغ الشاعر المعان من الأمور اليومية ويجدد أدواته من خلالها کي يغذي بها القصيدة ويكتب البقاء لها بعکس تيار الزوال السريع للموجودات.

 

النص بالانجليزية:

 Who Knows?

All were happy:
The obstetrician
Nurses
Parent…
but the new born baby
started to cry!

المصدر:

  poemhunter.com/poem/who-knows-82

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

شاهد أيضاً
إغلاق
زر الذهاب إلى الأعلى