ترجمة
-
LOVE IS SUPREME What is important
Dr Perwaiz Shaharyar Editor, NCERT, New Delhi, India LOVE IS SUPREME What is important: A life full of romances A…
أكمل القراءة » -
حديقة الأزاهير
بقلم: نيلوي رفيق | بنغلاديش Written by :Niloy Rafiq | Bengladesh ترجمها إلى العربية: أحمد فاروق بيضون | مصر Translated…
أكمل القراءة » -
الفكرة الأكثر حزنًا The Saddest Thought
بقلم: ر. أ. جوي – by R. A. Joy| بنجلاديش أولا – النّصّ باللغة العربية يقف المنزل كحقلٍ خالٍ، نوافذه…
أكمل القراءة » -
لأنك لذّتي Poiché tu sei la mia delizia
شعر: منذر عبدالحر|العراق الترجمة للإيطالية د: شيرين النوساني لن أسمّي الأشياء بوضوح هذه خطاي لا أسمّي البحر صديقاً ولا أتلو…
أكمل القراءة » -
Lettera alla bella, intelligente e acuta Matera (8)
Dal libro (Lettere alla bella Matera) Traduzione di Shirin Elnawasany Di Nasser Abu-Aoun Ieri mi sono recato dal medico degli…
أكمل القراءة » -
My Heart Looking for You
Anisur Rahman. Dhaka Midnight leaned against the window, quiet as a held breath. Another country held your sleep, another sky…
أكمل القراءة » -
أم الدموع!
شعر: سمير الأمير ترجمة: د. شيرين النوساني يا أم الحيارى اتحسنت أحوالك ولا أشد الرحال وارجع احسنهالك؟ زاد البُعاد والصبر…
أكمل القراءة » -
Sussurri همسات
, poesia del poeta iracheno Mounzer Abdel Hour, tratta dalla raccolta poetica Adesso lavoro accanto a un cimitero. Traduzione di…
أكمل القراءة » -
المفكّر بقلم ألبرتو مورافيا
ترجمة: أسماء موسى عثمان في مطعم “مارفوريو” التقليدي الواقع في حي “تراستيفيري” بمدينة روما. كان كل شيء يسير على ما…
أكمل القراءة » -
Dal libro: Lettere alla bella Matera (6)
Traduzione di: Shirin Elnawasany Di Nasser Abu-Aoun Confesso a te, mia Signora, che tento di sedurre il tuo piccolo…
أكمل القراءة »