Rien de nouveau – لا شيء جديد
ترجمة للفرنسية: محمد العرجوني (المغرب) – نص مالك البطلي (العراق)
Rien de nouveau…
Me voici
Un champs sec et des yeux atteints de soif
Je fais signe à une nue effarée et je crie
Je suis une ville dont les joues
Se sont asséchées par manque de pleurs.
Descends
Que je cueille un peu de larmes
Rien de nouveau..
Je suis traîné
Sans ouf
Sans charité
Et sans voix,
Me voici
Seul vermoulu,
Je meurs seul,
Esquissant un rêve passager
Seul,
Voyageant avec
En empruntant une barque de songe..
Viens
Qu’on quitte à bord d’une larme vers mon ciel éteint
Laissant les rossignols chanter au dessus de mon cadavre refroidi.
***
النص:
لَاشيءَ جَديْد ..
هَا أنَا
حَقلٌ يَابسٌ، وعُيونٌ مسّها العَطَشْ
أُلوِّحُ لِغيمةٍ مَذعُورةٍ وأصِيحْ
إنّنِي مَدينةٌ تيَبّستْ
خُدودُها مِن قِلةِ البُكاءْ .
اهبِطي
لأقطِفَ قليلاً مِن الدّمعْ
لاشَيءَ جَديْد ..
تَسحلُنِي الآهَاتُ
بِلا أُفٍ
بِلا رَأفةٍ
وبِلا صَوتْ ،
هَا أنَا
أتسوّسُ وَحدِي ،
أمُوتُ وَحدِي ،
أرسُم حُلماً عابِراً
وَحدِي ،
وأُسافِر
بِه عَبرَ قارَب الوَهْم ..
تعَالَ
لنُغادِر فِي دمعةٍ إِلى سَمائِيَ المُنطفِئة
وأترُك البَلابلَ تغرّدُ فوقَ جُثّتي البَارِدة .