Rien de nouveau – لا شيء جديد

ترجمة للفرنسية: محمد العرجوني (المغرب) – نص مالك البطلي (العراق)

Rien de nouveau

Me voici

Un champs sec et des yeux atteints de soif

Je fais signe à une nue effarée et je crie

Je suis une ville dont les joues

Se sont asséchées par manque de pleurs.

Descends

Que je cueille un peu de larmes

Rien de nouveau..

Je suis traîné

Sans ouf

Sans charité

Et sans voix,

Me voici

Seul vermoulu,

Je meurs seul,

Esquissant un rêve passager

Seul,

Voyageant avec

En empruntant une barque de songe..

Viens

Qu’on quitte à bord d’une larme vers mon ciel éteint

Laissant les rossignols chanter au dessus de mon cadavre refroidi.

***

النص:

لَاشيءَ جَديْد ..

هَا أنَا

حَقلٌ يَابسٌ، وعُيونٌ مسّها العَطَشْ

أُلوِّحُ لِغيمةٍ مَذعُورةٍ وأصِيحْ

إنّنِي مَدينةٌ تيَبّستْ

خُدودُها مِن قِلةِ البُكاءْ .

اهبِطي

لأقطِفَ قليلاً مِن الدّمعْ

لاشَيءَ جَديْد ..

تَسحلُنِي الآهَاتُ

بِلا أُفٍ

بِلا رَأفةٍ

وبِلا صَوتْ ،

هَا أنَا

أتسوّسُ وَحدِي ،

أمُوتُ وَحدِي ،

أرسُم حُلماً عابِراً

وَحدِي ،

وأُسافِر

بِه عَبرَ قارَب الوَهْم ..

تعَالَ

لنُغادِر فِي دمعةٍ إِلى سَمائِيَ المُنطفِئة

وأترُك البَلابلَ تغرّدُ فوقَ جُثّتي البَارِدة .

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى