ترجمة

أين ترقد جثتك يا بُني؟

الأسئلة المؤلمة التي كانت تطرحها النساء بعد مجزرة سربرينتسا

تأليف: كارين بولوارت

ترجمة: د/ إيمان الطحاوي

أين ترقد يا أبي؟

أين ترقد يا بني؟

أين ترقد، يا حبي الحقيقي الوحيد؟

متى ستسود الحقيقة؟

||||

أصدقاؤنا^، جاؤوا لحمايتنا

أصدقاؤنا، دفعونا إلى البقاء هنا والانصياع

أصدقاؤنا، تركونا بعدئذ واقفين هناك عراة

بلا مكان للاختباء

||||

جيراننا^، جاءوا بمائة عام من الكراهية

جيراننا^، جاءونا بالبنادق

جيراننا^، جاءوا خلف رجالنا

فقتلوهم جميعا، قتلوهم واحدا واحدا

||||

لقد بحثتُ عن قبرك مع أمي

بحثت عن قبرك عبثا

بحثت عن أصل الحقيقة و عن الرجال

أين ترتاح يا أبي؟

||||

لقد صرخت باسمك في مِنْ كلِّ حَدَبٍ وصَوْب

صرخت باسمك حتى الفجر

بكيت بين أحضان أختك العزيزة

أين ترقد يا بُني؟

||||

لقد حلمت بأنفاسك علي

وحلمت بشعرك الأصفر

بل، حلمت بأصوات احتضارك يا حبيبي

أين ترقد يا زوجي العزيز؟

^^^^

هذه القصيدة: تروي الأسئلة المؤلمة التي كانت تطرحها النساء بعد مجزرة سربرينتسا. أُلهمت كارين بولوارت كتابة هذه الأغنية المؤثرة بعد أن سمعت ثلاث نساء من سريبرينيتشا في اجتماع عام في إدنبرة، اسكتلندا نظمته مجموعة دعم محلية في 1998. القصيدة مكتوبة و تغنى بالإنجليزية الاسكتلندية.
المجزرة: في يوليه من عام 1995 ، في بلدة سريبرينيتشا البوسنية (المنطقة الآمنة)، فصلت القوات الصربية الرجال المدنيين عن النساء – تحت أعين قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة و القوات الهولندية – ثم قتلت كل الرجال.ثم قتلوا الرجال الذين هربوا إلى الغابات. ثم مزقوا الجثث أثناء نقلهم لقبور جماعية أخرى ثانوية ثم ثالثة. لهذا لم يتم الكشف عن جثث الضحايا و البالغ عددهم 8372 ضحية إلا بعد سنوات. لا يزال نحو ألفين من الضحايا مفقودا حتى اليوم.
أصدقاؤنا: تقصد المجتمع الدولي و خاصة أوروبا في إشارة إلى خذلانهم.
جيراننا: تقصد الصرب و صرب البوسنة.
نفس الصور رأيناها عبر الانترنت أثناء الكشف عن القبور الجماعية في دول أخرى سابقا و لاحقا. نفس صرخة و تساؤل أهل الضحايا. نفس تخاذل الجميع..و نفس دماء الضحايا.

 

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى