نصوص طشقندية

حسانوفا عزيزة كوموشبيك قزي
1) شكرًا لكِ يا حياة (Thank You, Life)
لم أعد أنظر خلفي كثيرًا
ولا أبكي على ماضٍ مضى وتكسّرَا
وبابتسامةٍ هادئةٍ خفيفة
أقول للحياة: شكرًا يا عمرَا
سلكتُ دروبًا وعرةً طويلة
ضحكتُ حينًا وذقتُ أوجاعًا ثقيلة
لكنني ما فقدتُ نور الأماني
وقلتُ للحياة: يا نعم الوكيلة
وفي القضاء الذي كتبه الإله
حكمةٌ تُخفي الجمال بمداه
فأطأطئ الرأس راضيًا مطمئنًا
وأقول للحياة: شكرًا لرضاه
2) حقيقتي (My Truth)
كلما كتبتُ شعري فوق الأوراق
كان القلمُ رفيقي في كلّ الآفاق
لكنهم لا يعلمون ما بقلبي
فلعلّ هذا سببُ كسرِ الأحداق
أمزّق الورق وكأني أؤذيه
وأضغط القلمَ كأنني أعاتبهُ فيه
ومزاجي اليوم يشبهُ غيمةَ مطرٍ
كأن الورق يعلم أنني أهواهُ وأرتجيه.
3) قلوبٌ لا تعود (Irretrievable Hearts)
تركتُ كثيرًا ثم عدتُ أغفرُ
لكن قلبي اليوم لا يتأخرُ
فلا رجوع لمن خان الوداد
ولا طريق لمن بالحبّ يغدرُ
وصار الغفران حملًا ثقيلًا
حين تهوى القلوبُ شخصًا ذليلًا
فتنزف الأرواح في صمتٍ مرير
ويصبح الحبّ جرحًا طويلًا.
4) ما زالت هناك فرصة (There’s Still a Chance)
سيأتي زمانٌ تضيعُ فيهِ
وتخشى الليالي وما تحتويهِ
ويثقلُ صدرك من شدّة الحزن
كأنّ الحياةَ تخلّتْ عليهِ
لكنْ تمهّلْ فالنورُ آتٍ
وبعد الظلامِ صباحٌ ثابتٌ
ويشرقُ يومٌ جميلُ الملامح
ويأخذُ روحك نحو الثوابتِ
أعلمُ أنّ الحلمَ قد صار بعيدًا
وأنّ الندمَ بقلبك شديدًا
لكنّ العواصف مهما علتْ
ستمضي ويأتي الفجرُ سعيدًا
فلا تقلْ: “ليس الآن” يومًا
ولا تجعلِ اليأسَ في القلبِ حُكمًا
فكم من حزينٍ بكى لسنين
وفي آخر الدربِ قد صار نجمًا
أنتَ الطيّبُ الصادقُ دومًا
وصوتُك يزرعُ في الناسِ حُلْمًا
وإن جارَ وقتُك يومًا عليكَ
سيأتيكَ عدلُ السماءِ حتمًا
نعمْ إنّ صبرَك موجعُ روحٍ
كعطشانَ يمشي بصحراءَ نوحٍ
ولكنْ لا تفقدْ حلمَكَ أبدًا
فبعد التعبِ تزهرُ الجروحُ
فغدًا سيأتيكَ بابُ الأماني
ويُهديكَ أفراحَهُ والأغاني
فلا تيأسنّ فما زالَ دربٌ
وما زالتِ الفرصةُ في كلّ آنِ
فالنجحُ قريبٌ وراءَ الليالي
وفرحُكَ آتٍ كبدرِ الكمالِ
فهذا العالمُ يحتاجُ نوركَ
فأنتَ الضياءُ بقلبِ الظلالِ.
……
1)Rahmat hayot
Qaramayman ortimga endi,
Yiĝlamayman ótmishni òylab.
Nim tabassum ila jilmayib,
Derman senga rahmat ey hayot!
Ònqir -chónqir yóllarni kezdim,
Goh kuldim-u ,gohida bezdim.
Yaxshi kundan umid uzmadim,
Derman senga rahmat ey hayot!
Robbim taqdir qilgan har ishda,
Bir hikmatin berarkan albat.
Bunday qismat oldida asta,
Derman senga rahmat ey hayot!
2)Haqiqatim
She’rlarim qoĝozga yozganda har on,
Qalam menga sherik, qoĝoz dugona.
Afsus, ular bilmas qanday hislarim,
Balkim shundan sinar qalam uchlari.
Yirtaman qoĝozni qiynab baĝrini,
Siqaman qalamni ayibdor u dek.
Kayfiyat ob-havo bugun yomĝirdek,
Yomĝirni sevishim qoĝoz bilgandek..
3)Qalb nolasi
Qalam ojiz ba’zi sózlar oldida,
Unsiz uni faqat yurak sózlaydi.
Na qilsa ham bu dunyo foniy,
Qalbni faqat Alloh tinglaydi….
4)Hali imkon bor
Bazan istamaysan hatto yashashni,
Nafas olish oĝir ,òlim bir tashvish.
Lekin bilgin sen ham albatta bir kun
Kutakan kuning kelar kutmagan oning.
Òksinma bilaman hayoting oĝir.
Orzular burchakda esdan chiqgandek,
Armon qòllaringdan tutgandek gòyo,
Ishon qadrligim bir kun sening ham,
Baxtdan osmonlarga ucharsan albat.
Hozirchi demagin ,qachon demagin.
Bir kun kelar senga farahbaxsh tonglar
Uyĝonging kelmagan manashu kunni
Tabbasumlar ila eslarsan faqat ….
Qadrligim meni shirin sózligim,
Kónglida kiri yóq qaro kózligim.
Bugun òxshamagan ósha ishlaring,
Qarab turgin bir kun kelar omading.
Bilaman sabrdan oĝiri yóqdur,
Huddi sahrolarda suvlar izlaysan.
Bir nuqta sheriging ,kòz yosh dòstingdur,
Hozir shunday lekin ,ertaga emas,
Ertang Robbim ila juda gózaldir.
Hali imkon bordur ,hali umid bor,
Iltimos sen hech ham taslim bólmagin,
Omad seni kutar ,baxtlar sensizdir…
سيرة ذاتية
حسانوفا عزيزة كوموشبيك قزي
وُلدت في الأول من أكتوبر عام 2004 في مدينة تشيرتشيك بمنطقة طشقند. وهي حاليًا طالبة في جامعة طشقند للاقتصاد والتربية.
في الأول من مارس عام 2025، حصلت على لقب “زلفية الكلية” في مسابقة نظمتها الجامعة.
نشرت العديد من المقالات العلمية، كما نُشرت قصائدها وقصصها وأعمالها الأدبية في العديد من الصحف والمجلات والمواقع الإلكترونية حول العالم.
وتُنشر أعمالها باستمرار في دول مثل ألبانيا، باكستان، إيطاليا، أمريكا، بريطانيا، ألمانيا، الهند، الأرجنتين، تركيا، الدول العربية، أوزبكستان، كينيا، أفريقيا، كوريا، بنغلاديش وغيرها من الدول.

