ترجمة
-
لماذا هذا الحماس من فلاسفة العالم للمحبة؟
ترجمة: د. زهير الخويلدي “ظلت المحبة بعيدة عن التقليد الفلسفي الغربي، لكن الفلاسفة يرونها اليوم سؤالًا مركزيًا في تفكيرهم. تحليل…
أكمل القراءة » -
لحظات وجودية.. الكاتبة فرجينيا وولف
الكاتب: نيكول إل. أوركوهارت ترجمة: نجوى فوزي السودة تعتبر فرجينيا وولف واحدة من أعظم كاتبات الحداثةفي الأدب القصصي…
أكمل القراءة » -
أناقة بول ريكور وشجاعة رودولف بولتمان
ترجمة: د. زهير الخويلدي | كاتب فلسفي تونسي رودولف بولتمان 1884 – 1976 هو قبل كل شيء مفسر ومؤرخ ولاهوتي…
أكمل القراءة » -
الزواج من سامبا
بقلم: سوزانا بيسولي ترجمة: أسماء موسى عثمان| عضو هيئة التدريس بالمعهد العالي للغات بالمنصورة في مصر الليلة الماضية ذهبت إلى…
أكمل القراءة » -
غيم و زهر
نصوص: إيناس أصفري – سورية ترجمها للفرنسية: محمد غنام – تونس ١) غيمٌ .. للغيمِ تجلِّياتٌ يخُطُّها على زُرقةِ صفحتِه…
أكمل القراءة » -
أين ترقد جثتك يا بُني؟
تأليف: كارين بولوارت ترجمة: د/ إيمان الطحاوي أين ترقد يا أبي؟ أين ترقد يا بني؟ أين ترقد، يا حبي الحقيقي…
أكمل القراءة » -
بول ريكور يدرس الوجود والماهية والجوهر عند أفلاطون وأرسطو
بقلم: نيكولاس تينايلون ترجمة: د. زهير الخويلدي الوجود والماهية والجوهر عند أفلاطون وأرسطو: دورة قام بتدريسها بول ريكور في جامعة…
أكمل القراءة » -
أنطونيو غرامشي: أكره العام الجديد
ترجمة: د زهير الخويلدي كل صباح، وأنا أستيقظ تحت القبو السماوي، أشعر أن هذا هو العام الجديد بالنسبة لي.…
أكمل القراءة » -
Fils du coeur
Rim Al Khach Johnny Depuis que cet ange tendre t’a aimé, il a abandonné son monde immémorial de lumière pour…
أكمل القراءة » -
Ton cœur cher
Rim Al khach Johnny Cette lumière qui effleure tes joues, embrasse ton cœur, elle t’entoure pendant des milliers d’instants, ne…
أكمل القراءة »