كأن أحبك لـ”عائشة الخضر” Comme si je t’aimais – ترجمها للفرنسية محمد العرجوني
Comme si je t’aimais
Comme si je t’aimais…
Un double coup de dé
Ne dépendant d’aucun hasard…
Soit je serai ton semblable
Soit mon semblable tu seras
Comme si je t’aimais…
Telles les aiguilles d’une montre
Se superposant
N’en faisant qu’une seule à midi
Tissant le soleil d’un printemps
A treize heures et quart
Comme si je t’aimais
Un désir se reproduit
Et un ange guidera tes pieds
Quand tu te perds venant vers moi
Un autre trempe mes doigts dans la lumière
Pour esquisser les ténèbres, en soleil te menant vers moi
Comme si je t’aimais
Je me libère de tous mes péchés
Hormis d’une poésie t’écrivant
M’écrivant
Me prédisant
Comme si je t’aimais
Chante alors une guitare ensanglantée
Et la corde t’apporte ceci avec sureté :
« Ah combien dois-je t’aimer, comme cela te convient »
كأَن ْ أحبُك َ
د. عائشة الخضر | سوريا
كأن أحبُك َ….
ضربة ُ نرد ٍ ثنائيّة
لاتخضع لاحتمالات …
أمّا أكون ُ شبَهك َ…..
أو تكو ن َ شبهي …
…../ …
كأن أحبُك َ …
كعقربي ساعة …
يتماهيان عند الثانية عشرة …
ويغزلان شمس ربيع
عند الواحدة والربع …
…….. / …..
كأن أحبُك َ ….
تتناسل ُ رغبة ..
وملاك ٌ يدل ُّ قدميك َ عندما تتوه عن طريقي
وآخر .. يغمس ُ أصابعي في الضوء
ليرسم َ العتمة شمسا ً تدلُّك ُ علي ّ
……… / ……..
كأن أحبُك َ …
أتجرَّد ُمن كل الخطايا …
الا ّ شعرا ًيكتبُك َ…
ويكتبني …
لينُبىء َ عني ….
……… / …….
كأن ْ أحبُك َ…
تشدو قيثارة ٌ نازفة ..
والوتر ُ يخبرك َ بعزم :
” آه كم يلزمني أن أحبُك ،، كما يليق ُ بحبك “