ترجمة

The vacant seat is mine

المقعد الشاغر لي.. ترجمة: حسن حجازي

By: Manal Radwan 

 :Translated by
Hassan Hegazy Hassan

In the middle of May
I saw you sitting on the edge of the sea
Between the borders of memory
and the mountains of salt
I tried to interpret my cloudy vision
Your palm that grabbed my pains one morning
What’s wrong with ice books that make me
?feel more alienated now

The bites of the broken rhymes,
The Papyrus mummified in my locker
which made your fingers laugh.
Your fingers that:
Play on the passion of my heart
Having fun with the inheritance of my depression
The bundles of poems that bought me
Perhaps … badly blaming me!!
I don’t know!

I don’t remember anymore
Of the female fantasies other than papers
slipped and took their place into my bag
tiptoed into our bed to caress you.

I cry out for:
The wax mutes
The warmth of the sixteenth of November
Your stubborn face that defies interpretation
of my shattered permissible dreams
My shy message among the prophets of immorality

I don’t remember any more of all the sunken
details other than your smile by the sea
The sand tickles for the vacant seat
This paradisiacal fun
Salt scratches on my body
Which looked pretty cool
reminded me …to smile too!

Hassan Hegazy Hassan

المقعد الشاغر.. لي
شعر : منال رضوان

في المنتصف من مايو
رأيتك جالسًا على حافة البحر
بين تخوم الذاكرة وجبال الملح
حاولت تأويل رؤياي الغائمة..
كفك التي اغترفت أوجاعي ذات صباح
ما بال كتب الجليد
تؤنس اغترابي الآن أكثر

قضمات القوافي المعطوبة
أوراق البردي المحنطة بخزانتي
التي أضحكتْ أناملك
العازفة على شغاف قلبي
واللاهية بميراث كآبتي
حزمات القصائد التي اشترتني
وربما.. عيرتني!!
لا أعرف !

لم أعد أذكر..
من أوهام الأنثى غير أوراق
انتبذت مكانها بحقيبتي
استلت على أطراف أصابعها
إلى فراشنا لتداعبك

الخرس الشمعي
استصرخه
دفء السادس عشر من نوفمبر
وجهك العصي على تأويل
أضغاث أحلامي المستباحة
رسالتي الخجول بين أنبياء العهر

كل التفاصيل الغارقة
لم أعد أذكر منها غيرابتسامتك
إلى جوار البحر
دغدغات الرمال للمقعد الشاغر
هذا المرح الفردوسي
خرمشات الملح على جسدي
والتي بدت رائعة جدًا
ذكرتني ..
أن أبتسم أنا أيضًا.

Manal Radwan

 

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى